differences for yourself between Greek, Latin or English
translations versus the original primary Hebrew terms and
definitions that the Biblical calendar is based on. Christian
and secular "prophets" tend to think in Greek or English when they
approach Scripture, but in doing so lose a huge depth of
understanding that is embedded in the original tongue that Scripture
was written in, which is Hebrew and Aramaic.
Hebrew is one
of the oldest known languages on earth and the pre-eminent tongue of
those who brought Judaism and Christianity to the world in the Name
of the One True El, YHWH, Who revealed His Word to mankind. The
reasons for Hebrew’s utterly unique features and depth go beyond the
scope of this discussion. However, sufficed to say that every
letter has a distinct numerical value and a vibration of power that
mankind has only just begun to discover after more than 5,000
years. When the Psalms proclaim that the heavens and the starry
host are made by the Word of YHWH, that “word” is spiritually (or
metaphysically) contained in the 22 letters of this sacred tongue.
If YHWH had revealed Himself in any other language, then surely the
same vibrations and divine “watermarks” would be evident as they are
in the Hebrew Torah.
Master’s own purposes, He established all Set-Apart written
communication between Himself and mankind within a Semitic
framework. My Aramaic studies began as a way for me to understand
certain Hebrew words in the Torah that would otherwise prove
difficult to decipher and I am hardly alone. The Babylonian sages
who translated the Scriptures into Aramaic, and later did or
approved the Talmud and Targums to be written in Aramaic, did so out
of veneration for the Hebrew as well. Their goals were not to
switch to a new language per se, but merely to better understand the
old one, and so it is to this very day.
and does mean that YHWH won’t listen to us in any other language!
Heaven forbid! Of course not! But it does mean that the more we
learn about His chosen framework of communication, the more tools
and opportunities we avail ourselves of, the closer we can draw to Him.
Thankfully, YHWH is patient, kind, and loving, but let’s make no
mistake: He rejoices when we call on His Name and there are
many verses which tell us that He guards His Name. There are hundreds of
common names and phrases in Aramaic and Hebrew that are
simply untranslatable, they also bear prophetic elements that the Father Himself
employed to reveal Himself and His Kingdom to us.
of a language on our personal psyches are both subtle and yet
profound. They usually go unnoticed until we are forced to learn a
second language and “re-order” our thinking based on another
paradigm. So, for example, in Spanish a person would not say “I am
cold”. That would be preposterous—coldness is not who we are!
Instead they would hace frio or “I have (the feeling) of
coldness” which makes a lot more sense once we get out of our
comfort zone. But it’s not just a matter of odd expressions
creating chuckles when taken literally; rather, it is an entirely
unique way of processing information. If such is the case with a
language like Spanish, which is very close to our own English, how
much more relevant do you think this must this be of Hebrew and
Aramaic that come at us from the shrouds of deep antiquity?
How better to
understand the original message YHWH gave, than to know what He
spoke first hand for yourself? In many instances, to “think
Hebraically”, in terms of studying her concepts, opens up a world of
truth that can scarcely be imagined or explained, it must be
experienced firsthand to be appreciated. The rewards for such a
pursuit are manifold, both in this life and for the world to come.
Throughout the millennia, the Wheel of Stars was being revealed to
the Prophets and Priests in Hebrew and Aramaic and here now after
many years of study and research, it is delivered to you in English.
I pray you are blessed and prospered as you journey towards
For more information on
Hebrew and Aramaic sources, please visit.